Chopshop Concept Store and Ray Lee in Beijing, China Chopshop北京概念店&专访Ray Lee

360Fashion Exclusive Interview with RAY P. LEE, co-founder of Chopshop Concept Store, Beijing, China.
360时尚在中国北京独家采访Chopshop 创意店的合伙创始人RAY P. LEE.
Q: Tell me about your store
请给我介绍一下您店的情况
R: The store is in the 798 art district, known for its art galleries and museums but not anchored YET as a destination for retail. We're introducing designers not yet represented on the mainland, designers we know, designers we like, its very personal.这个店位于以艺术画廊和博物馆著称但还不是零售集中地的798艺术区.我们在大陆介绍我们认识或我们喜欢的设计师.
Q: Who are the partners?
合伙人是谁?

Q: First opening or relaunch?
第一次开店还是再经营?
R: Yes it's a relaunch. It was previously more a gallery space for design and to highlight Lin Jings work. But a new direction was decided upon and I was brought in as a partner to side saddle with LinJing on the creative and inject a more international perspective.算是二次经营了.之前更像是设计画廊用来展览Lin Jing的作品.然后我们确定了一个新的方向,我们增加了更多创意和加入了更多国际思维.
Q: So you have really helped to pull the look together, into a very clear customer?
您现在的店面有更明确的客户群了?
R: Well, I think the customer is quite varied. It's for kids, hipsters, fashionistas, socialites, no specific, our target aims across the spectrum. Our price points are really competitive and most are one-off pieces.我想顾客群体很多样.有孩子,赶时髦的人,社会人士,没有特定,目标人群范围很广.我们的价格也是很有竞争力,大部分也只卖一件.
Q: It feels like there is a specific look--is that the Ray touch?
感觉这有种独特的设计-这是您的 Ray 式设计吗?
R: Maybe...I mean it's all about me (laughs). Well, us!!也许...都是关于我(大笑).是我们!
Q: You brought in small quantities. What was the reason for that?
您这的衣服量很少,这是什么原因呢?
R: Yes I bought in small quantities to test the ground. As I said, 798 is not really a destination for fashion and retail. I just want to bring in some designers that are known in fashion circles in Europe and the States but yet in China and do a small edit, and gauge the reaction from the customers and friends.是的我进货量很少,是想先做测试.我说过,798并不是时尚和零售集中地.我想介绍一些在欧洲和美国时尚圈里著名的设计师到中国先做一个测试,看看顾客和朋友的反馈意见.
Q: What designers?
什么设计师?
R: A real mix, for example Bless from Germany, Ato from Japan, Antik Batik from Paris, Tom Scott from New York, Chinese designers Zhang Da and Qiu Hao, Senada Theory from Thailand, Henrik Vibskov from Denmark to name a few...
德国的Bless,日本的Ato,巴黎的Antik Batik,纽约的Tom Scott,中国的Zhang Da 和Qiu Hao,泰国的Senada Theory ,丹麦的Henrik Vibskov,先举这些例子...
Q: What about Chinese young designers with talents?
那你怎么看中国的年轻设计师?
R: I found the only two I feel come with a point of originality. You know with a kind of intellectual not just a commercial process, which is the problem with a lot of designers in China.我知道的有2个原创的设计师.你知道,是有创意,而不是纯商业设计,在中国的很多设计师都会出现这个问题.
Q: Which two Chinese designers?
这2位中国设计师是谁?
R: Qiu Hao, who I took to Paris last year and won the Woolmark Prize. A very important prize: Yves Saint Laurent, Karl Lagerfeld, Dolce & Gabbana, Donna Karen have all won that prize...It's a big international design prize for young designers. Qiu Hao was the first designer from mainland China to win such a major prize.
Then Zhang Da from Shanghai who is a very clever wise guy with a Japanese / Martin Margiela spin sometimes, but definitely more conceptual than a lot of designers. It's very much his look.Qiu Hao,我去年带到巴黎,获得了Woolmark奖.非常重要的一个奖项:伊夫圣罗兰,卡尔·拉格菲尔德,杜嘉班纳,唐纳.凯伦都获得过这个奖项..这是一个年轻设计师的知名国际设计大奖.Qiu Hao是第一个获得这个奖项的中国大陆设计师.还有来自上海的张达也是很聪明,他的设计有时带有日本风格,他比很多设计师更有想法.
There are a couple in London
Q: What do Qiu Hao, and Zhang Da have that separate them from rest? Qiu Hao和Zhang Da 和别人的不同在哪里?
R: They have a point of difference. They're not just coming from a commercial point of view. They're experimental and dare to think out of the box.他们和别人不同.他们不仅仅从商业的角度考虑.他们非常有探索精神,并且敢跳出常规思维.
Q: And these two designers studied abroad?
这2名设计师在国外学习过吗?
R: Not sure about Zhang Da but I know Qiu Hao studied at Saint Martins in London which is one of the most renowned schools for fashion. They have a western point of view but they are still strongly rooted in China. They're groovy and they explore. 我不知道张达,但是Qiu Hao 在伦敦的圣.马丁斯学习过,这个学校也是时尚界最有名的学校之一.他们受西方思想影响,但是仍然扎根于中国.他们具有创新精神.
Q: In Beijing are you going around and visiting other designers, are you in touch with the young designer scene here?
在北京您有没有拜访别的设计师,特别是年轻的设计师?
R: No. No. I used to be in touch with them. I used to follow. I should get back onto that. I am interested to see what young kids do, but unfortunately it's still a bit early. But yeah, I'm always on the lookout for whos around, whos next.没有,没有.我过去和他们保持着联系.我想我现在也应该这么做.我很对年轻的孩子们在干什么很感兴趣,但是现在还有点过早,不过我时刻都在关注.
Q: What about the Chinese customer understand the point of view on fashion that you have?
中国的顾客能理解您对时尚的观点吗?
R:No. [laughs] My friends do. But the average
Q: Isn't there an education process that you have to go through? Chinese aesthetic has often been likened to "No
Q: Don't you think that the
But I think it's a growing
Q: How long have you been
您到中国多长时间了?
R: Yeah, I've been coming to
Q: What brought you here the
第一次是什么促使您来中国?
R: The first time I came here
in 1994 I came here to study
您认为现在是不是太晚了?如果想来中国-一切还来得及吗?
R: No! No. There's lots to be done! Lots to be done. Lots to educate. Lots of gaps that need filling. Lots to collaborate on.还有很多事情可做,很多需要教育的东西,很多需要添满的空隙,还需要很多合作.
在中国的品牌不愿意把自己的设计给媒体宣传,

Q: What are they doing then, just copying the magazine spreads?
那他们在做什么,就是模仿?
R: They are learning, they are playing with ideas. Magazines like Vogue and Elle, they have an international team even for China. They do a lot of shoots in Paris, in London. I mean, it can be done, but you gotta shoot in Europe, where collections are much more accessible. Big magazines can afford to do that, smaller local magazines can't afford to do that. They use whatever they can get their hands on.他们在学习,他们在用玩创意.许多像Vogue和Elle的杂志,他们都有国际的团队.他们在巴黎,伦敦拍摄.我的意思是,可以在很多地方完成,但是你需要在欧洲拍摄,因为在那里会接触到很多设计.大杂志可以做到,小的杂志负担不起这个费用,他们只能利用手上有的资源.
Q: Your shop can be a big resource then for fashion magazines in China?
您的店可以成为中国时尚杂志很好的素材?
R: It could be. It could punch in a little originality--add something.也许可以.最起码会接触到一点原创-增添点新的东西.
Q: Are you being flooded by designers wanting to sell in China?
有没有很多设计师蜂拥而来,愿意在中国卖自己的作品?
R: I am getting a few requests. I am being approached. Everyone wants to be here. It will get easier and easier for FEI SPACE as the seasons go on and as we establish the name and reputation of the store as well.我收到了一些这样的请求.每个人都想要来这里.等我们在这里扎根下来,有点名气,应该会越来越容易.

Q: How do you protect against being the typical China One Hit Wonder?
你怎么能保证典型性?
R: By keeping it fresh. Keeping the space inspired. We aim to change the direction of FEI SPACE every season. New designers, new presentations, building around a concept. One of our ideas for next season, we aiming to build a concept around accessories. We'll bring in exclusive accessory designers who have worked with labels such as Lanvin and Alexander McQueen for example and we will have the exclusive to present their collections in China.保持新鲜感,保持灵感.我们想要每个季节都做些改变.新的设计师,新的作品,烘托出一种氛围.我们下一季的想法是围绕饰品的主题.我们狐疑带来很多顶级饰品设计师的作品,和独家推出一些好品牌的设计比如Lanvin andAlexander McQueen.
Leave a comment